
“故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。”岑参《逢入京使》注释翻译赏析,故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。
[译文] 向东望着故乡的家园,长路漫漫;双袖已经湿透,泪水却还在不停地流。
[出自] 岑参 《逢入京使》
逢入京使
作者:岑参 年代:唐
故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。
注释∶
①入京使:回京的使者。
②故园:指长安和自己在长安的家园。漫漫:形容路途遥远。
③龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
④凭:托。传语:捎口信。
译文1:
回头东望故园千里,路途遥远迷漫;
满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;
唯有托你捎个口信,回家报个平安。
译文2:
东望回故乡的路是遥遥没有尽头,想起故乡伤心的泪水不住地流,衣袖都沾湿了。
在马上与回京的使者相逢,却没有纸和笔写封家书,就烦请你带个口信,说我在他乡很好吧。
译文3:
回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。
赏析:
岑参是盛唐最典型的边塞诗人,在八世纪五十年代,他曾经两次出塞,在新疆前后呆了六年。他边塞诗的特点,我们应当从两个方面去把握。第一,他是一个好奇的人,正如杜甫说的“岑参兄弟皆好奇”(《美陵行》)。早年他喜欢从出人意表的角度去发现诗。有了边塞生活的体验以后,他的好奇天性也..